viernes, 29 de julio de 2016

Una despedida no muy larga


Este curso ha reunido muchas emociones distintas. Además, ha sido muy intenso, ya que, aparte de las clases en la Universidad, he tenido viajes de trabajo dentro y fuera de España, la dirección de trabajos fin de máster y la atención a mis doctorandos (por cierto, una de ellas defiende ya mismo, el 7 de septiembre, y estáis invitados a asistir). He estado yendo a la Facultad hasta esta última semana de julio y hoy he logrado cerrar una publicación que debía.
Por eso, queridos, ahora os voy a ilustrar sobre la riqueza léxica del español: me voy, salgo, parto, me piro y me las piro, me marcho, me retiro, me ausento, inicio mi exida, emigro, hago desbandada, me rajo, me largo, me escapo... no me vais a ver el pelo durante un mes. En agosto voy a hacer un montón de cosas no filológicas que también me encantan y me parecen divertidísimas.
Y, por si alguno se queda con ganas de leer sobre historia de la lengua en agosto, os enlazo una selección de varias entrevistas y noticias que han salido a raíz de la publicación de mi libro divulgativo Una lengua muy larga.
La despedida no es muy larga porque no lo serán las vacaciones que empiezan tras ella. Yo me abrazaré al abandono de los horarios, buscaré sosiego y me enroscaré en placeres pequeños. Nos vemos en septiembre. 
Felices vacaciones.

domingo, 24 de julio de 2016

Brexida

Nunca me había dado por inventarme una palabra. Y lo voy a hacer hoy: la palabra es BREXIDA. Ahora os la explico.
Cuando yo tenía el pelo rojo y vivía en Oxford la mar de bien
Técnicamente lo llaman creación léxica, o, más poéticamente, onomaturgia. Y se aplica cuando sabemos que alguien, con nombre y apellidos y en una fecha determinada, creó un término nuevo. Lo habitual es que las palabras nuevas no nazcan así, sino que se difundan a través del préstamo desde otras lenguas, o bien se formen desde raíces ya existentes a las que unir prefijos o terminaciones. Por otro lado, lo relevante para la historia de la lengua no es tanto crear una palabra como tener éxito con ella y que se difunda. De ahí que podamos aducir como ejemplos de creación léxica solo los casos en que la palabra ha tenido aceptación social y ha entrado en la lengua. Por ejemplo, perogrullada fue inventada por Quevedo; o mileurista, la palabra que Carolina Alguacil creó y difundió en una carta a El País  en 2005. Podéis encontrar más ejemplos en este artículo del gran Pedro Álvarez de Miranda.
Así que yo voy con mi invención: brexida es en realidad una media invención, porque es la forma española que propongo para el término inglés Brexit, usado para designar la salida del Reino Unido (Britain) de la Unión Europea tras el reciente referéndum. 
Leer más
Nunca me había dado por inventarme una palabra. Y lo voy a hacer hoy: la palabra es BREXIDA. Ahora os la explico.
Cuando yo tenía el pelo rojo y vivía en Oxford la mar de bien
Técnicamente lo llaman creación léxica, o, más poéticamente, onomaturgia. Y se aplica cuando sabemos que alguien, con nombre y apellidos y en una fecha determinada, creó un término nuevo. Lo habitual es que las palabras nuevas no nazcan así, sino que se difundan a través del préstamo desde otras lenguas, o bien se formen desde raíces ya existentes a las que unir prefijos o terminaciones. Por otro lado, lo relevante para la historia de la lengua no es tanto crear una palabra como tener éxito con ella y que se difunda. De ahí que podamos aducir como ejemplos de creación léxica solo los casos en que la palabra ha tenido aceptación social y ha entrado en la lengua. Por ejemplo, perogrullada fue inventada por Quevedo; o mileurista, la palabra que Carolina Alguacil creó y difundió en una carta a El País  en 2005. Podéis encontrar más ejemplos en este artículo del gran Pedro Álvarez de Miranda.
Así que yo voy con mi invención: brexida es en realidad una media invención, porque es la forma española que propongo para el término inglés Brexit, usado para designar la salida del Reino Unido (Britain) de la Unión Europea tras el reciente referéndum. 

jueves, 7 de julio de 2016

Aprende portugués en 10 fotos

Vais a aprender portugués ¡en 10 fotos! Estamos en plan "Nosolodeyod: curso de idiomas".
Todas las imágenes se han tomado en un reciente viaje a Oporto y Guimaraes. Tomad nota.
1. En portugués hay tudo y hay todo, el primero designa la generalidad, como en este cartel (todo comenzó en Guimaraes porque se tiene por el lugar de la batalla que funda el país). En cuanto a todo, se usa para designar a ‘todos y cada uno’ todo ser humano é mortal.
2. En portugués se pierde la nasal en posición intervocálica, eso da lugar a que la vocal se pronuncie nasalizada, y esa nasalidad se marca con virgulilla. Fijaos en el resultado de la forma latina MANU  (español mano) en esta foto.
3. El grupo MB se mantiene sin asimilar LUMBU no da lomo, como en castellano, sino lombo:


Leer más
Vais a aprender portugués ¡en 10 fotos! Estamos en plan "Nosolodeyod: curso de idiomas".
Todas las imágenes se han tomado en un reciente viaje a Oporto y Guimaraes. Tomad nota.
1. En portugués hay tudo y hay todo, el primero designa la generalidad, como en este cartel (todo comenzó en Guimaraes porque se tiene por el lugar de la batalla que funda el país). En cuanto a todo, se usa para designar a ‘todos y cada uno’ todo ser humano é mortal.
2. En portugués se pierde la nasal en posición intervocálica, eso da lugar a que la vocal se pronuncie nasalizada, y esa nasalidad se marca con virgulilla. Fijaos en el resultado de la forma latina MANU  (español mano) en esta foto.
3. El grupo MB se mantiene sin asimilar LUMBU no da lomo, como en castellano, sino lombo:


miércoles, 1 de junio de 2016

Una lengua muy larga

Llevaba tiempo con esto en la cabeza y hace un año lo terminé. Quería escribir un libro que reflejase todo lo que para mí significa enseñar:  allanar el camino, tender lazos entre la lengua de hoy y la de ayer, verle la poesía al lenguaje cotidiano, explicar en qué consiste ser historiadora de la lengua; en suma, y sabéis que es mi lema, quería sacar la Filología a la calle
Y ahora ese libro ha salido y me hace feliz enseñároslo. Os lo presento:
Una lengua muy larga. Cien historias curiosas sobre el español.
Barcelona: Arpa Editores.
978-84-16601-08-0
Se compra en librerías y aquí
Es una colección de 100 historias sobre una historia... la de la lengua española. Está pensado para el público en general: cualquiera podrá comprender las historias que incluyo y leerlas desordenada u ordenadamente. Los capítulos se agrupan en varias partes (Sonidos, Estructuras, Palabras, Textos...) y en cada uno de ellos (cien en total, pero bien cortos) se cuenta alguna cuestión relacionada con la historia de la lengua. 
Leer más
Llevaba tiempo con esto en la cabeza y hace un año lo terminé. Quería escribir un libro que reflejase todo lo que para mí significa enseñar:  allanar el camino, tender lazos entre la lengua de hoy y la de ayer, verle la poesía al lenguaje cotidiano, explicar en qué consiste ser historiadora de la lengua; en suma, y sabéis que es mi lema, quería sacar la Filología a la calle
Y ahora ese libro ha salido y me hace feliz enseñároslo. Os lo presento:
Una lengua muy larga. Cien historias curiosas sobre el español.
Barcelona: Arpa Editores.
978-84-16601-08-0
Se compra en librerías y aquí
Es una colección de 100 historias sobre una historia... la de la lengua española. Está pensado para el público en general: cualquiera podrá comprender las historias que incluyo y leerlas desordenada u ordenadamente. Los capítulos se agrupan en varias partes (Sonidos, Estructuras, Palabras, Textos...) y en cada uno de ellos (cien en total, pero bien cortos) se cuenta alguna cuestión relacionada con la historia de la lengua.