jueves, 6 de julio de 2017

Nos leemos en El País

El curso universitario terminó. Y el blog, como cada año, cierra por vacaciones. En cualquier caso, este año, en los meses de julio y agosto me podréis seguir leyendo, aunque no en el blog. Colaboraré con el periódico El País en su suplemento digital Verne con algunos artículos de tono desenfadado sobre el español y sus historias. El primero lo podéis leer aquí.
Estoy muy contenta de anunciar esta colaboración. Fue El País (más concretamente, El Pequeño País) el primer periódico que de chica tuve entre las manos.
Leer más
El curso universitario terminó. Y el blog, como cada año, cierra por vacaciones. En cualquier caso, este año, en los meses de julio y agosto me podréis seguir leyendo, aunque no en el blog. Colaboraré con el periódico El País en su suplemento digital Verne con algunos artículos de tono desenfadado sobre el español y sus historias. El primero lo podéis leer aquí.
Estoy muy contenta de anunciar esta colaboración. Fue El País (más concretamente, El Pequeño País) el primer periódico que de chica tuve entre las manos.

viernes, 30 de junio de 2017

Instantáneas #26: junio 2017

El curso va terminando, pero el blog de momento no se cierra. Os cuento cómo ha ido junio:
1. Tuvimos la estupenda noticia de que Blanca Garrido, investigadora de Historia15, ha obtenido una beca posdoctoral Juan de la Cierva. ¡Ha  quedado décima de los 102 solicitantes! Nos sentimos muy orgullosos de que su currículum haya sido tan justamente valorado. Y además, sabemos que esto anima al resto de becarios y doctorandos de nuestro equipo... (y además, claro,  a la propia directora de su tesis :)
Mónica Castillo, Pedro Sánchez-Prieto y Elena Diez del Corral


2. Abriendo un congreso: el congreso de la red CHARTA que se celebró en Suiza, en la Universidad de Lausana. Me invitaron a dar la plenaria de inauguración y tuve la oportunidad de asistir a todas las charlas de los compañeros: edición de documentos, corpus, manuscritos, datos que reescriben la historia de la lengua a partir de la edición de textos... el nivel fue muy bueno. En la foto, Mónica Castillo Lluch y Elena Diez del Corral, organizadoras del congreso, rodean a Pedro Sánchez-Prieto, fundador y coordinador de la red CHARTA que tantos logros ha conseguido para la historia de la lengua española.

3. Cerrando un congreso: el congreso BETA de Hispanismo, que este año se celebró en la Universidad de Cantabria, reúne a hispanistas de intereses literarios y lingüísticos. Me invitaron a dar la plenaria de clausura, en la que hablé de canon y periferia del canon en la historia del español. 
Leer más
El curso va terminando, pero el blog de momento no se cierra. Os cuento cómo ha ido junio:
1. Tuvimos la estupenda noticia de que Blanca Garrido, investigadora de Historia15, ha obtenido una beca posdoctoral Juan de la Cierva. ¡Ha  quedado décima de los 102 solicitantes! Nos sentimos muy orgullosos de que su currículum haya sido tan justamente valorado. Y además, sabemos que esto anima al resto de becarios y doctorandos de nuestro equipo... (y además, claro,  a la propia directora de su tesis :)
Mónica Castillo, Pedro Sánchez-Prieto y Elena Diez del Corral


2. Abriendo un congreso: el congreso de la red CHARTA que se celebró en Suiza, en la Universidad de Lausana. Me invitaron a dar la plenaria de inauguración y tuve la oportunidad de asistir a todas las charlas de los compañeros: edición de documentos, corpus, manuscritos, datos que reescriben la historia de la lengua a partir de la edición de textos... el nivel fue muy bueno. En la foto, Mónica Castillo Lluch y Elena Diez del Corral, organizadoras del congreso, rodean a Pedro Sánchez-Prieto, fundador y coordinador de la red CHARTA que tantos logros ha conseguido para la historia de la lengua española.

3. Cerrando un congreso: el congreso BETA de Hispanismo, que este año se celebró en la Universidad de Cantabria, reúne a hispanistas de intereses literarios y lingüísticos. Me invitaron a dar la plenaria de clausura, en la que hablé de canon y periferia del canon en la historia del español. 

lunes, 19 de junio de 2017

La alegría de un libro

El libro de Carmen Benítez Guerrero. Pero podrían haber sido los libros de otros compañeros, porque el perfil es muy similar: un alumno brillante que obtiene el respaldo de una beca para que durante tres o cuatro años se forme e investigue; al terminar, presenta una tesis doctoral, o sea, una investigación. Durante esa beca, ademas de investigar, el antiguo alumno hace estancias fuera de España, da clases, publica en buenas revistas, asiste a congresos y a reuniones de departamento... Y la investigación, defendida la tesis, toma forma de libro. Con ese libro uno se presenta a la comunidad científica.
Carmen Benítez es historiadora, medievalista. No es filóloga pero la hemos podido conocer en los foros de historia de la lengua y de edición de textos antiguos, ya que se ha tomado la preocupación de aprender a editar y a entender la lengua antigua. Acaba de aparecer su libro (Crónica de Fernando IV. Estudio y edición de un texto postalfonsí, Editorial Universidad de Sevilla), que rescata la Crónica de Fernando IV, la ha editado y la estudia históricamente. Según acabo de escribir esta frase, pienso en lo rápido que escribo que ella ha editado, con los años de trabajo que hay detrás de una edición.
Leer más
El libro de Carmen Benítez Guerrero. Pero podrían haber sido los libros de otros compañeros, porque el perfil es muy similar: un alumno brillante que obtiene el respaldo de una beca para que durante tres o cuatro años se forme e investigue; al terminar, presenta una tesis doctoral, o sea, una investigación. Durante esa beca, ademas de investigar, el antiguo alumno hace estancias fuera de España, da clases, publica en buenas revistas, asiste a congresos y a reuniones de departamento... Y la investigación, defendida la tesis, toma forma de libro. Con ese libro uno se presenta a la comunidad científica.
Carmen Benítez es historiadora, medievalista. No es filóloga pero la hemos podido conocer en los foros de historia de la lengua y de edición de textos antiguos, ya que se ha tomado la preocupación de aprender a editar y a entender la lengua antigua. Acaba de aparecer su libro (Crónica de Fernando IV. Estudio y edición de un texto postalfonsí, Editorial Universidad de Sevilla), que rescata la Crónica de Fernando IV, la ha editado y la estudia históricamente. Según acabo de escribir esta frase, pienso en lo rápido que escribo que ella ha editado, con los años de trabajo que hay detrás de una edición.

domingo, 11 de junio de 2017

Rafa Nadal en la Historia de la lengua española

Rafa Nadal también ha leído
"Una lengua muy larga"
(si no, no gana)
Pues qué voy os a decir que no penséis vosotros... Que me encanta Rafa Nadal. Me cae estupendo, por ser un tío currante, modesto y por estar tan bien entrenado para resistir. En un día como hoy me apetece explicar su importancia dentro de la historia del español, porque estáis con lo de los 10 trofeos de Roland Garros, que sí que tiene su mérito, pero no es menor su aportación a la Historia de la Lengua, ¡y de eso nunca habláis!
¿Qué podemos saber de Historia de la lengua gracias a Rafa?
1. Nombre de tradición hebrea (el significa dios en hebreo: Miguel, Isabel)...
2. Apellido de raíz oriental: Nadal es Navidad en catalán. Rafa es balear, como sabéis. ¡Buena tierra!
3. Su novia se llama Francisca Perelló, que es un apellido de toponimia. En Valencia (el canal de Perelló) y en Tarragona hay enclaves así llamados. Ya hemos visto otras veces que es muy común tener apellidos que vienen de nombres de lugar.
4. Y, por último, Nadal ha ganado su décima copa Roland Garros jugando contra el suizo de origen polaco Stan Wawrinka. Y ¿sabéis qué significa NADAL en polaco? ‘Todavía’ ¡Así que, escucha, Wawrinka! ¡Que todavía nuestro Rafa te podía haber sacado más puntos y todavía puede volver el año que viene y ganarte otra vez...
(Llegados a este punto me voy a callar, que en un par de días vuelo a Suiza y no quiero que me la líen en el aeropuerto de Ginebra).
Leer más
Rafa Nadal también ha leído
"Una lengua muy larga"
(si no, no gana)
Pues qué voy os a decir que no penséis vosotros... Que me encanta Rafa Nadal. Me cae estupendo, por ser un tío currante, modesto y por estar tan bien entrenado para resistir. En un día como hoy me apetece explicar su importancia dentro de la historia del español, porque estáis con lo de los 10 trofeos de Roland Garros, que sí que tiene su mérito, pero no es menor su aportación a la Historia de la Lengua, ¡y de eso nunca habláis!
¿Qué podemos saber de Historia de la lengua gracias a Rafa?
1. Nombre de tradición hebrea (el significa dios en hebreo: Miguel, Isabel)...
2. Apellido de raíz oriental: Nadal es Navidad en catalán. Rafa es balear, como sabéis. ¡Buena tierra!
3. Su novia se llama Francisca Perelló, que es un apellido de toponimia. En Valencia (el canal de Perelló) y en Tarragona hay enclaves así llamados. Ya hemos visto otras veces que es muy común tener apellidos que vienen de nombres de lugar.
4. Y, por último, Nadal ha ganado su décima copa Roland Garros jugando contra el suizo de origen polaco Stan Wawrinka. Y ¿sabéis qué significa NADAL en polaco? ‘Todavía’ ¡Así que, escucha, Wawrinka! ¡Que todavía nuestro Rafa te podía haber sacado más puntos y todavía puede volver el año que viene y ganarte otra vez...
(Llegados a este punto me voy a callar, que en un par de días vuelo a Suiza y no quiero que me la líen en el aeropuerto de Ginebra).

jueves, 1 de junio de 2017

Instantáneas #25: Mayo 2017

Con Marta R. Manzano, compañera
de Departamento, que se pasó por la Feria del Libro
-Como mayo comienza por el 2 de mayo, aniversario del mitificado levantamiento popular madrileño contra los franceses, tuve la oportunidad de participar en el blog del grupo GITHE de Alcalá (blog interesantísimo, por cierto). Me entrevistó Belén Almeida a propósito de nuestro último libro sobre cartas escritas durante la Guerra de la Independencia. Podéis leer la entrevista aquí.

-Mi primera firma en la Feria del libro de Sevilla. Estuve firmando en la caseta de la librería-editorial La Isla de Siltolá y me lo pasé estupendamente charlando con lectores y amigos. Hubiese estado más tiempo de la hora que me asignaron, pero... se acabaron los ejemplares. Muchas gracias a los que vinisteis a acompañarme.

-Se depositó la tesis doctoral de mi alumna Carmen López Gómez, sobre la documentación del Real Colegio Seminario de San Telmo y sus métodos para enseñar primeras letras. El final de una tesis es siempre un proceso muy estresante pero también está lleno de emociones. La defensa será en septiembre y me ilusiona muchísimo.
  
-Con dos chicos de producción y el documentalista de la serie La Peste, que dirige Alberto Rodríguez y que se estrenará en otoño en la plataforma Movistar. La serie está ambientada en la Sevilla de finales del XVI y va a acompañada de un documental, para el que me entrevistaron, sobre la lengua y la cultura de la Sevilla del Quinientos, la época gloriosa de una ciudad que en el XVII empezó a decaer.

-Visitó la Universidad de Sevilla el profesor de la UIB Andrés Enrique Arias. Mi compañera Marta Fernández Alcaide organizó para sus alumnos de Historia del español una proyección del corto documental sobre judeoespañol en Los Ángeles del que os hablé en esta entrada. Ambos aparecen en la foto, tomada en el Aula Manuel Ariza de la Facultad de Filología, donde se realizó la proyección de Once Upon a Time at 55th and Hoover:


-Un libro con el que disfrutarás si eres filólogo: las cartas de amor entre Rosa Lida y Yakov Malkiel. Es precioso seguir el curso de cómo se van conociendo y enamorando con la Filología de fondo.


Poco a poco se va cerrando este curso que para mí ha pasado tan rápido. 
Os deseo un buen mes de junio.

Leer más
Con Marta R. Manzano, compañera
de Departamento, que se pasó por la Feria del Libro
-Como mayo comienza por el 2 de mayo, aniversario del mitificado levantamiento popular madrileño contra los franceses, tuve la oportunidad de participar en el blog del grupo GITHE de Alcalá (blog interesantísimo, por cierto). Me entrevistó Belén Almeida a propósito de nuestro último libro sobre cartas escritas durante la Guerra de la Independencia. Podéis leer la entrevista aquí.

-Mi primera firma en la Feria del libro de Sevilla. Estuve firmando en la caseta de la librería-editorial La Isla de Siltolá y me lo pasé estupendamente charlando con lectores y amigos. Hubiese estado más tiempo de la hora que me asignaron, pero... se acabaron los ejemplares. Muchas gracias a los que vinisteis a acompañarme.

-Se depositó la tesis doctoral de mi alumna Carmen López Gómez, sobre la documentación del Real Colegio Seminario de San Telmo y sus métodos para enseñar primeras letras. El final de una tesis es siempre un proceso muy estresante pero también está lleno de emociones. La defensa será en septiembre y me ilusiona muchísimo.
  
-Con dos chicos de producción y el documentalista de la serie La Peste, que dirige Alberto Rodríguez y que se estrenará en otoño en la plataforma Movistar. La serie está ambientada en la Sevilla de finales del XVI y va a acompañada de un documental, para el que me entrevistaron, sobre la lengua y la cultura de la Sevilla del Quinientos, la época gloriosa de una ciudad que en el XVII empezó a decaer.

-Visitó la Universidad de Sevilla el profesor de la UIB Andrés Enrique Arias. Mi compañera Marta Fernández Alcaide organizó para sus alumnos de Historia del español una proyección del corto documental sobre judeoespañol en Los Ángeles del que os hablé en esta entrada. Ambos aparecen en la foto, tomada en el Aula Manuel Ariza de la Facultad de Filología, donde se realizó la proyección de Once Upon a Time at 55th and Hoover:


-Un libro con el que disfrutarás si eres filólogo: las cartas de amor entre Rosa Lida y Yakov Malkiel. Es precioso seguir el curso de cómo se van conociendo y enamorando con la Filología de fondo.


Poco a poco se va cerrando este curso que para mí ha pasado tan rápido. 
Os deseo un buen mes de junio.

martes, 23 de mayo de 2017

Septiembre en Sevilla es una maravilla

Volver tras el verano y toparse con una ciudad de tiempo y perfiles más relajados. Aprovechar los primeros días de septiembre para, antes de que empiece el curso propiamente, asistir a un curso de formación complementaria. Sentarse en una clase a aprender, sin exámenes, con formas de trabajo muy prácticas. Elegir entre el grupo de la mañana o de la tarde, según tus preferencias o tu agenda. Aprender recursos eficaces y principios básicos para iniciarse en la enseñanza de español como segunda lengua. Familiarizarse con ejercicios, modos y técnicas que también son válidos para enseñar otras segundas lenguas distintas del español. Reciclarse, si es el caso de que uno lleve un tiempo ejerciendo como profesor de idiomas. Iniciarse, si uno está en tercero o cuarto de grado, o planeando un máster, y quiere saber si lo de dar clases de español a extranjeros le gusta o no. Apuntalar el currículum con un curso homologado y certificado por el Instituto Cervantes. Prepararse curricular y formativamente para estar un año como lector o auxiliar de conversación. Tener acceso, si uno quiere, a prácticas en centros de Sevilla.

Hemos ampliado el plazo de preinscripción en el Curso de Formación para Profesores de Español como L2, que se celebra (¡la decimoséptima edición!) en Sevilla del 4 al 19 de septiembre de 2017. Tienes la oportunidad de ver otras maneras de enseñar y tener otras perspectivas profesionales. ¿Te lo vas a perder? Escribe a cursol2@us.es y mira más info aquí.
Leer más
Volver tras el verano y toparse con una ciudad de tiempo y perfiles más relajados. Aprovechar los primeros días de septiembre para, antes de que empiece el curso propiamente, asistir a un curso de formación complementaria. Sentarse en una clase a aprender, sin exámenes, con formas de trabajo muy prácticas. Elegir entre el grupo de la mañana o de la tarde, según tus preferencias o tu agenda. Aprender recursos eficaces y principios básicos para iniciarse en la enseñanza de español como segunda lengua. Familiarizarse con ejercicios, modos y técnicas que también son válidos para enseñar otras segundas lenguas distintas del español. Reciclarse, si es el caso de que uno lleve un tiempo ejerciendo como profesor de idiomas. Iniciarse, si uno está en tercero o cuarto de grado, o planeando un máster, y quiere saber si lo de dar clases de español a extranjeros le gusta o no. Apuntalar el currículum con un curso homologado y certificado por el Instituto Cervantes. Prepararse curricular y formativamente para estar un año como lector o auxiliar de conversación. Tener acceso, si uno quiere, a prácticas en centros de Sevilla.

Hemos ampliado el plazo de preinscripción en el Curso de Formación para Profesores de Español como L2, que se celebra (¡la decimoséptima edición!) en Sevilla del 4 al 19 de septiembre de 2017. Tienes la oportunidad de ver otras maneras de enseñar y tener otras perspectivas profesionales. ¿Te lo vas a perder? Escribe a cursol2@us.es y mira más info aquí.

martes, 9 de mayo de 2017

Instantáneas #24: abril 2017

Con mi anfitriona, la Dra. Cristina Fernández
En esta semana de lo más tranquila para mí hago recordatorio de un mes de abril muy entretenido, en el que...
-Volví a La Coruña, ciudad de la que tenía solo un vago recuerdo (fui con 15 años). Me invitaron a dar una ponencia sobre español del siglo XIX y fue una experiencia muy agradable. La ciudad está preciosa, muy limpia y señorial, y pude ver la casa natal de don Ramón Menéndez Pidal que, aunque asturiano de familia, nació en La Coruña. Agradezco a los compañeros coruñeses (Cristina Fernández Bernárdez, Ignacio Pérez Pascual, Esperanza Acín, Félix Córdoba...) su cariñosa acogida y lo que me cuidaron en mis dos noches allí.
 -Y volví a Barcelona, por segunda vez en este curso. Las profesoras Esther Artigas y Mar Garachana organizaron un seminario sobre problemas y métodos en lingüística histórica y di una conferencia sobre la lengua del XV. Ha sido, además, la primera vez que daba una charla en la Universidad de Barcelona, y pude conocer por dentro el precioso edificio lleno de patios góticos donde se encuentra la Facultad de Filología.
Con los participantes en el seminario.
En el centro, las organizadoras.
-Mis alumnos siguieron haciendo divulgación a través de  “Píldoras gramaticales” para Canal Sur Radio; también ofrecieron ellos mismos una visita guiada pública por lugares del centro vinculados al andaluz o con muestras gráficas de andalucismo fonético.
El inicio de la visita. Cada estudiante explicó un punto.
-Participé en el ciclo de divulgación “Ciencia en Bulebar(que sí, que ya sé que bulevar se escribe con v pero es que este ciclo se celebra en un bar así llamado). Me lo pasé bien, hablando a las 21 h de la noche sobre la historia del español de Andalucía, tratando de desmontar tópicos. Sé que algunos la visteis por streaming y también se va a colgar en Youtube el resultado. Me encantará que lo veáis.

-Y apareció en El Correo de Andalucía esta larga entrevista que me hizo Juan Luis Pavón, una referencia del periodismo sevillano. 


Y así fue acabando abril, también con algunas despedidas tristes de las que hablaré en otra entrada, y llegó este mayo, en el que vamos cerrando carpetas: el final de las clases ya se otea, acaban de redactarse tesis, TFG y TFM de varios alumnos que depositan este mes. 
Buena suerte a todos y gracias por leerme.
Leer más
Con mi anfitriona, la Dra. Cristina Fernández
En esta semana de lo más tranquila para mí hago recordatorio de un mes de abril muy entretenido, en el que...
-Volví a La Coruña, ciudad de la que tenía solo un vago recuerdo (fui con 15 años). Me invitaron a dar una ponencia sobre español del siglo XIX y fue una experiencia muy agradable. La ciudad está preciosa, muy limpia y señorial, y pude ver la casa natal de don Ramón Menéndez Pidal que, aunque asturiano de familia, nació en La Coruña. Agradezco a los compañeros coruñeses (Cristina Fernández Bernárdez, Ignacio Pérez Pascual, Esperanza Acín, Félix Córdoba...) su cariñosa acogida y lo que me cuidaron en mis dos noches allí.
 -Y volví a Barcelona, por segunda vez en este curso. Las profesoras Esther Artigas y Mar Garachana organizaron un seminario sobre problemas y métodos en lingüística histórica y di una conferencia sobre la lengua del XV. Ha sido, además, la primera vez que daba una charla en la Universidad de Barcelona, y pude conocer por dentro el precioso edificio lleno de patios góticos donde se encuentra la Facultad de Filología.
Con los participantes en el seminario.
En el centro, las organizadoras.
-Mis alumnos siguieron haciendo divulgación a través de  “Píldoras gramaticales” para Canal Sur Radio; también ofrecieron ellos mismos una visita guiada pública por lugares del centro vinculados al andaluz o con muestras gráficas de andalucismo fonético.
El inicio de la visita. Cada estudiante explicó un punto.
-Participé en el ciclo de divulgación “Ciencia en Bulebar(que sí, que ya sé que bulevar se escribe con v pero es que este ciclo se celebra en un bar así llamado). Me lo pasé bien, hablando a las 21 h de la noche sobre la historia del español de Andalucía, tratando de desmontar tópicos. Sé que algunos la visteis por streaming y también se va a colgar en Youtube el resultado. Me encantará que lo veáis.

-Y apareció en El Correo de Andalucía esta larga entrevista que me hizo Juan Luis Pavón, una referencia del periodismo sevillano. 


Y así fue acabando abril, también con algunas despedidas tristes de las que hablaré en otra entrada, y llegó este mayo, en el que vamos cerrando carpetas: el final de las clases ya se otea, acaban de redactarse tesis, TFG y TFM de varios alumnos que depositan este mes. 
Buena suerte a todos y gracias por leerme.

jueves, 20 de abril de 2017

Vídeos de La Aventura del Saber (segunda parte)


En este vínculo podéis ver los cinco primeros vídeos de mis intervenciones en el programa de La 2 La Aventura del Saber. Os paso ahora los cinco siguientes:

1. ¡El futuro! Nadie sabe qué va a ocurrir pero en este vídeo te cuento lo que ha ocurrido con este tiempo verbal.
2. Un repaso por la historia de los signos de puntuación hoy. ¿Desde cuándo usamos el signo de interrogación de apertura, tan característico de nuestra lengua? Puedes aprender sobre esto y otras cuestiones de la puntuación aquí.
3. ¡Aprende a poner tildes! Diptongos e hiatos, por qué incluido no lleva tilde y sí la lleva reír. Todo explicado desde cero... se ve aquí.
4.La letra X, por qué México se pronuncia con J y se escribe con X, por qué en gallego Xunta se dice shunta... Lo podéis ver aquí
5. La Ñ como letra original del español: cómo y por qué surgió, cómo se ha extendido a otras lenguas y cómo ha cambiado la raya o virgulilla que se pone sobre la n para hacerla ñ. Se puede ver aquí.
Y estas han sido mis diez intervenciones hasta ahora en el Taller de Español. Espero que sean de vuestro interés. 

Leer más

En este vínculo podéis ver los cinco primeros vídeos de mis intervenciones en el programa de La 2 La Aventura del Saber. Os paso ahora los cinco siguientes:

1. ¡El futuro! Nadie sabe qué va a ocurrir pero en este vídeo te cuento lo que ha ocurrido con este tiempo verbal.
2. Un repaso por la historia de los signos de puntuación hoy. ¿Desde cuándo usamos el signo de interrogación de apertura, tan característico de nuestra lengua? Puedes aprender sobre esto y otras cuestiones de la puntuación aquí.
3. ¡Aprende a poner tildes! Diptongos e hiatos, por qué incluido no lleva tilde y sí la lleva reír. Todo explicado desde cero... se ve aquí.
4.La letra X, por qué México se pronuncia con J y se escribe con X, por qué en gallego Xunta se dice shunta... Lo podéis ver aquí
5. La Ñ como letra original del español: cómo y por qué surgió, cómo se ha extendido a otras lenguas y cómo ha cambiado la raya o virgulilla que se pone sobre la n para hacerla ñ. Se puede ver aquí.
Y estas han sido mis diez intervenciones hasta ahora en el Taller de Español. Espero que sean de vuestro interés. 

lunes, 3 de abril de 2017

Instantáneas #23: marzo 2017

¡Acaba marzo! 31 días trabajando de lunes a viernes para sumar estas instantáneas al recuerdo.
1. Muy orgullosa de formar parte de la Universidad de Sevilla en este vídeo










2. Quintas Jornadas sobre Edición de Textos e Historia de la Lengua. Agotadoras pero de lo más fructíferas: manuscritos, impresos, variantes, estemas; estudiantes de grado y máster que expusieron sus ponencias en el mismo escenario donde hablaron académicos de la RAE. Y los encuentros tras las ponencias: cafés y comidas donde se planean nuevas citas y se intercambia bibliografía. Aquí pongo una foto del público de una de las sesiones: 



3. Congreso de los Hispanistas Alemanes. Cada dos años, una universidad alemana organiza un macrocongreso dividido en secciones temáticas sobre la lengua y la literatura hispánicas. Esta vez tocó en Múnich. Acudí a la sección sobre traducción en la historia, que organizaban Florencio del Barrio, Santiago del Rey y Jaime González, becario de mi proyecto Historia15, para hablar sobre traducción bajomedieval. Tuve el honor de poder compartir impresiones sobre el latín de Alonso de Cartagena con el profesor y académico sevillano Juan Gil:




4. Mi último artículo acaba de salir. Se titula “Breve y castizo: modelos y contramodelos de la variedad elaborada en la historia del español”, y ha aparecido en el Bulletin of Hispanic Studies. Se trata de una investigación histórica sobre los nombres que ha tenido en español la lengua elaborada, considerada culta, y las denominaciones que ha recibido también cuando ha sido ridiculizada (latiniparla, habla peregrina, gerundiana...). Se puede consultar aquí.  Si no tenéis acceso a la revista, puedo facilitaros la versión de autor.


5. Y algunos avisos de agenda para el mes de abril. Nos vemos u oímos:
-el lunes 3 de abril en la visita guiada sobre habla andaluza que hacen mis alumnos por Sevilla (11,30, en el caballo de la Plaza Nueva).
-el martes 4 de abril en Radio Andalucía Información a las 12,20 de la mañana; hablaré en una “Píldora gramatical” sobre la grafía PH en español.
-el miércoles 26 de abril a las 21 horas en “Ciencia en el Bulevar” para dar una charla divulgativa sobre cambio lingüístico dentro del ciclo que organiza un colectivo de mi universidad en este bar de la Alameda . La charla se retransmitirá en Instagram y luego se colgará en Youtube, por si alguno prefiere verla / oírla desde casa.
-el viernes 28 de abril en la Universidad de Barcelona en un coloquio sobre historia de la lengua dirigido a estudiantes de grado y máster.

Esta entrada sale en lunes, pero ya sabéis que normalmente publico los jueves. Os deseo un buen mes de abril y espero que sigáis estando al otro lado. Hay más imágenes en mi Instagram
Leer más
¡Acaba marzo! 31 días trabajando de lunes a viernes para sumar estas instantáneas al recuerdo.
1. Muy orgullosa de formar parte de la Universidad de Sevilla en este vídeo










2. Quintas Jornadas sobre Edición de Textos e Historia de la Lengua. Agotadoras pero de lo más fructíferas: manuscritos, impresos, variantes, estemas; estudiantes de grado y máster que expusieron sus ponencias en el mismo escenario donde hablaron académicos de la RAE. Y los encuentros tras las ponencias: cafés y comidas donde se planean nuevas citas y se intercambia bibliografía. Aquí pongo una foto del público de una de las sesiones: 



3. Congreso de los Hispanistas Alemanes. Cada dos años, una universidad alemana organiza un macrocongreso dividido en secciones temáticas sobre la lengua y la literatura hispánicas. Esta vez tocó en Múnich. Acudí a la sección sobre traducción en la historia, que organizaban Florencio del Barrio, Santiago del Rey y Jaime González, becario de mi proyecto Historia15, para hablar sobre traducción bajomedieval. Tuve el honor de poder compartir impresiones sobre el latín de Alonso de Cartagena con el profesor y académico sevillano Juan Gil:




4. Mi último artículo acaba de salir. Se titula “Breve y castizo: modelos y contramodelos de la variedad elaborada en la historia del español”, y ha aparecido en el Bulletin of Hispanic Studies. Se trata de una investigación histórica sobre los nombres que ha tenido en español la lengua elaborada, considerada culta, y las denominaciones que ha recibido también cuando ha sido ridiculizada (latiniparla, habla peregrina, gerundiana...). Se puede consultar aquí.  Si no tenéis acceso a la revista, puedo facilitaros la versión de autor.


5. Y algunos avisos de agenda para el mes de abril. Nos vemos u oímos:
-el lunes 3 de abril en la visita guiada sobre habla andaluza que hacen mis alumnos por Sevilla (11,30, en el caballo de la Plaza Nueva).
-el martes 4 de abril en Radio Andalucía Información a las 12,20 de la mañana; hablaré en una “Píldora gramatical” sobre la grafía PH en español.
-el miércoles 26 de abril a las 21 horas en “Ciencia en el Bulevar” para dar una charla divulgativa sobre cambio lingüístico dentro del ciclo que organiza un colectivo de mi universidad en este bar de la Alameda . La charla se retransmitirá en Instagram y luego se colgará en Youtube, por si alguno prefiere verla / oírla desde casa.
-el viernes 28 de abril en la Universidad de Barcelona en un coloquio sobre historia de la lengua dirigido a estudiantes de grado y máster.

Esta entrada sale en lunes, pero ya sabéis que normalmente publico los jueves. Os deseo un buen mes de abril y espero que sigáis estando al otro lado. Hay más imágenes en mi Instagram

jueves, 23 de marzo de 2017

Las clases que estoy dando

 Tras un primer cuatrimestre impartiendo varias asignaturas en distintos másteres, con la consecuencia de tener que afrontar horarios extraños y completamente irregulares, llevo un mes y medio dando clases únicamente de una asignatura optativa: una cuatrimestral del Grado de Hispánica con título El andaluz: visión histórica y situación actual.
Un grupo de alumnos pequeño pero muy activo, un equilibrio no buscado entre estudiantes Erasmus y españoles, y el regalo añadido de tener en clase a andaluces de distinta procedencia (Sevilla capital, pueblos, Córdoba, Granada, Cádiz)... las circunstancias han sido idóneas para planificar un tipo de docencia distinta y poder dar las clases que me gustan; esas en que los alumnos hacen investigaciones de tipo teórico y práctico, la teoría se estudia en casa y se practica en clase, y en las que hay un objetivo de fondo: tratar de hacer cosas con el conocimiento.
Hoy os muestro algunos de los procesos que estamos desarrollando y algunos de los resultados que ya estamos consiguiendo:

 -Divulgamos: desde hace una semana, mis alumnos están grabando para Canal Sur piezas sobre el léxico andaluz que serán emitidas en los microespacios “Píldoras gramaticales” dentro de la programación de Andalucía Información y Canal Sur Radio. Esas piezas las han escrito y grabado ellos mismos a partir de las investigaciones que han hecho con atlas lingüísticos. Si en la radio oyes en los próximos meses a alguien explicando las palabras andaluzas para cerdo, delantal, viento del este, palangana, etc.. ¡será un alumno de mi asignatura!

-Hacemos corpus: estamos iniciando una colaboración con el Corpus Sonoro de Español Rural (COSER) para la transcripción de algunas encuestas realizadas en Andalucía hace dos años y aún no disponibles en la página de este interesantísimo recurso sobre el español hablado hoy.

-Investigamos y exponemos oralmente: tristemente, en España los alumnos no están habituados a trabajar la exposición oral ni a hacer investigaciones por su cuenta. Por eso, el trabajo en parejas con alumnos Erasmus está resultando de lo más beneficioso y todos los viernes alguien que no soy yo hace de profesor durante un rato.

-Sacamos la Filología a la calle. Y esto es una invitación también. El lunes 3 de abril de 2017 a las 11,30 en la Plaza Nueva tenemos una visita guiada por puntos del centro de Sevilla relacionados con las hablas andaluzas. Una mirada filológica a la ciudad en que cada parada será explicada por uno de mis estudiantes. Quien quiera puede apuntarse.

Dar clase es dar oportunidades, pero enseñar es experimentarlas dos veces.
Leer más
 Tras un primer cuatrimestre impartiendo varias asignaturas en distintos másteres, con la consecuencia de tener que afrontar horarios extraños y completamente irregulares, llevo un mes y medio dando clases únicamente de una asignatura optativa: una cuatrimestral del Grado de Hispánica con título El andaluz: visión histórica y situación actual.
Un grupo de alumnos pequeño pero muy activo, un equilibrio no buscado entre estudiantes Erasmus y españoles, y el regalo añadido de tener en clase a andaluces de distinta procedencia (Sevilla capital, pueblos, Córdoba, Granada, Cádiz)... las circunstancias han sido idóneas para planificar un tipo de docencia distinta y poder dar las clases que me gustan; esas en que los alumnos hacen investigaciones de tipo teórico y práctico, la teoría se estudia en casa y se practica en clase, y en las que hay un objetivo de fondo: tratar de hacer cosas con el conocimiento.
Hoy os muestro algunos de los procesos que estamos desarrollando y algunos de los resultados que ya estamos consiguiendo:

 -Divulgamos: desde hace una semana, mis alumnos están grabando para Canal Sur piezas sobre el léxico andaluz que serán emitidas en los microespacios “Píldoras gramaticales” dentro de la programación de Andalucía Información y Canal Sur Radio. Esas piezas las han escrito y grabado ellos mismos a partir de las investigaciones que han hecho con atlas lingüísticos. Si en la radio oyes en los próximos meses a alguien explicando las palabras andaluzas para cerdo, delantal, viento del este, palangana, etc.. ¡será un alumno de mi asignatura!

-Hacemos corpus: estamos iniciando una colaboración con el Corpus Sonoro de Español Rural (COSER) para la transcripción de algunas encuestas realizadas en Andalucía hace dos años y aún no disponibles en la página de este interesantísimo recurso sobre el español hablado hoy.

-Investigamos y exponemos oralmente: tristemente, en España los alumnos no están habituados a trabajar la exposición oral ni a hacer investigaciones por su cuenta. Por eso, el trabajo en parejas con alumnos Erasmus está resultando de lo más beneficioso y todos los viernes alguien que no soy yo hace de profesor durante un rato.

-Sacamos la Filología a la calle. Y esto es una invitación también. El lunes 3 de abril de 2017 a las 11,30 en la Plaza Nueva tenemos una visita guiada por puntos del centro de Sevilla relacionados con las hablas andaluzas. Una mirada filológica a la ciudad en que cada parada será explicada por uno de mis estudiantes. Quien quiera puede apuntarse.

Dar clase es dar oportunidades, pero enseñar es experimentarlas dos veces.

jueves, 9 de marzo de 2017

Nuevo libro sobre la lengua del siglo XIX

La vida tiene sus guiños. La primera vez que pude impartir la asignatura completa de Historia de la lengua española, en 2006, usaba como textos de prácticas muchos de los incluidos en alguno de los volúmenes de la colección Textos para la historia del español, que dirige el profesor de la Universidad de Alcalá Pedro Sánchez-Prieto. Ahora, diez años después, el décimo volumen de esa colección aparece y yo soy la coautora.
Y eso os cuento en la entrada de esta semana: que acaba de publicarse mi último libro: Queja política y escritura epistolar durante la Guerra de la Independencia, escrito junto con el profesor de la Universidad de Múnich y miembro de Historia15 Álvaro Octavio de Toledo y Huerta. Durante la Guerra de la Independencia contra los franceses, de 1808 a 1812, muchos españoles escribieron a la institución que gobernaba el país, la Junta Suprema Central, para quejarse, pedir cosas o delatar a los vecinos que creían afrancesados. Otros escribieron cartas a sus amantes, novios, esposas, jefes, familia... pero tuvieron la mala suerte (o buena para nosotros) de que sus cartas fueron interceptadas y archivadas.
Pues bien, este volumen recoge 17 de esas cartas y las presenta, según es común en esta colección, en triple forma: la foto original del documento, su transcripción paleográfica y su presentación ligeramente modernizada. Se incluye una carta de amor de una madrileña llamada Rita, dirigida a un general francés; una carta a su tía de un señor vasco que en varias ocasiones, en mitad de la carta, se pasa al eusquera; una carta de un panadero de Triana que escribe como habla; la de un seminarista educado que denuncia corruptelas; un almeriense, un catalán, un gallego... O un anónimo que llama a los de la Junta “señores mierdas”. Es el documento que aparece en la portada del libro.

Leer más
La vida tiene sus guiños. La primera vez que pude impartir la asignatura completa de Historia de la lengua española, en 2006, usaba como textos de prácticas muchos de los incluidos en alguno de los volúmenes de la colección Textos para la historia del español, que dirige el profesor de la Universidad de Alcalá Pedro Sánchez-Prieto. Ahora, diez años después, el décimo volumen de esa colección aparece y yo soy la coautora.
Y eso os cuento en la entrada de esta semana: que acaba de publicarse mi último libro: Queja política y escritura epistolar durante la Guerra de la Independencia, escrito junto con el profesor de la Universidad de Múnich y miembro de Historia15 Álvaro Octavio de Toledo y Huerta. Durante la Guerra de la Independencia contra los franceses, de 1808 a 1812, muchos españoles escribieron a la institución que gobernaba el país, la Junta Suprema Central, para quejarse, pedir cosas o delatar a los vecinos que creían afrancesados. Otros escribieron cartas a sus amantes, novios, esposas, jefes, familia... pero tuvieron la mala suerte (o buena para nosotros) de que sus cartas fueron interceptadas y archivadas.
Pues bien, este volumen recoge 17 de esas cartas y las presenta, según es común en esta colección, en triple forma: la foto original del documento, su transcripción paleográfica y su presentación ligeramente modernizada. Se incluye una carta de amor de una madrileña llamada Rita, dirigida a un general francés; una carta a su tía de un señor vasco que en varias ocasiones, en mitad de la carta, se pasa al eusquera; una carta de un panadero de Triana que escribe como habla; la de un seminarista educado que denuncia corruptelas; un almeriense, un catalán, un gallego... O un anónimo que llama a los de la Junta “señores mierdas”. Es el documento que aparece en la portada del libro.

jueves, 2 de marzo de 2017

Instantáneas #22. Febrero 2017.

Aquí van algunas imágenes de mi vida en febrero:
-Un solo viaje este mes: a Jaén. Me invitaron a presentar allí Una lengua muy larga en una entrevista hecha por Julio Ángel Olivares en el Club de las Letras de la Universidad de Jaén y retransmitida por Uni Radio. Agradezco a la vicerrectora Lola Rincón, a mi compañera Marta Torres y a Julio Olivares su cariñosa hospitalidad. Aquí se pueden ver más fotos y en este enlace  he colgado el poema ripioso que, como empieza a ser tradición, hago en cada presentación del libro; este lo escribí en el tren, pensando en el poema de Miguel Hernández a Jaén, que tantas veces recitábamos en el cole cuando era el Día de Andalucía.


-Un libro para regalar a profesores de español como lengua extranjera ¡Cuidado con el femenino de pollo! Pensamientos de una profesora de español para extranjeros publicado por Lula Iriarte Vañó. Conocí a la autora en una de las grabaciones de mi Taller de español en La aventura del saber, y devoré el libro en el AVE de vuelta a Sevilla: Era tan mal profesor que la tiza se fue con otro; Para nuestros estudiantes, España somos nosotros... son algunas de las muchas frases sueltas de este libro, construido a base de aforismos divertidísimos. Está editado por la Universidad de Salamanca y se puede comprar aquí.

-Mi equipo y yo estamos inmersos en la preparación de las V Jornadas sobre Edición de Textos e Historia de la Lengua. Las primeras fueron en 2005 y ahora, tantos años después... es inevitable la nostalgia. La inscripción es gratuita y podéis gestionarla aquí. Esta actividad se hace para estudiantes e investigadores de Filología, me encantará veros por la Magna del 15 al 17 de marzo de 2017.

 -Y en febrero empecé una nueva asignatura: El andaluz: visión histórica y situación actual, con horario de tarde y mucho interés a ambos lados del estrado. Ya contaré por aquí algunas de las cosas que estamos haciendo en clase. Debo confesar que estoy aprovechando el carácter optativo de esta materia y el reducido número de alumnos para desarrollar el tipo de clases que más me gusta: exposiciones cortas a diario, clases fuera de la clase, proyectos de investigación por parejas... Y, hablando de andaluz, me gustó mucho el artículo de Elena Álvarez Mellado sobre los andaluces que impostan las eses al hablar en público. Salió el 28 de febrero, día de Andalucía, y lo podéis leer aquí
Buen mes de marzo a todos los lectores de Nosolodeyod.
Leer más
Aquí van algunas imágenes de mi vida en febrero:
-Un solo viaje este mes: a Jaén. Me invitaron a presentar allí Una lengua muy larga en una entrevista hecha por Julio Ángel Olivares en el Club de las Letras de la Universidad de Jaén y retransmitida por Uni Radio. Agradezco a la vicerrectora Lola Rincón, a mi compañera Marta Torres y a Julio Olivares su cariñosa hospitalidad. Aquí se pueden ver más fotos y en este enlace  he colgado el poema ripioso que, como empieza a ser tradición, hago en cada presentación del libro; este lo escribí en el tren, pensando en el poema de Miguel Hernández a Jaén, que tantas veces recitábamos en el cole cuando era el Día de Andalucía.


-Un libro para regalar a profesores de español como lengua extranjera ¡Cuidado con el femenino de pollo! Pensamientos de una profesora de español para extranjeros publicado por Lula Iriarte Vañó. Conocí a la autora en una de las grabaciones de mi Taller de español en La aventura del saber, y devoré el libro en el AVE de vuelta a Sevilla: Era tan mal profesor que la tiza se fue con otro; Para nuestros estudiantes, España somos nosotros... son algunas de las muchas frases sueltas de este libro, construido a base de aforismos divertidísimos. Está editado por la Universidad de Salamanca y se puede comprar aquí.

-Mi equipo y yo estamos inmersos en la preparación de las V Jornadas sobre Edición de Textos e Historia de la Lengua. Las primeras fueron en 2005 y ahora, tantos años después... es inevitable la nostalgia. La inscripción es gratuita y podéis gestionarla aquí. Esta actividad se hace para estudiantes e investigadores de Filología, me encantará veros por la Magna del 15 al 17 de marzo de 2017.

 -Y en febrero empecé una nueva asignatura: El andaluz: visión histórica y situación actual, con horario de tarde y mucho interés a ambos lados del estrado. Ya contaré por aquí algunas de las cosas que estamos haciendo en clase. Debo confesar que estoy aprovechando el carácter optativo de esta materia y el reducido número de alumnos para desarrollar el tipo de clases que más me gusta: exposiciones cortas a diario, clases fuera de la clase, proyectos de investigación por parejas... Y, hablando de andaluz, me gustó mucho el artículo de Elena Álvarez Mellado sobre los andaluces que impostan las eses al hablar en público. Salió el 28 de febrero, día de Andalucía, y lo podéis leer aquí
Buen mes de marzo a todos los lectores de Nosolodeyod.

lunes, 20 de febrero de 2017

Cómo ser un filólogo decente

Del 15 al 17 de marzo de 2017 celebramos en la Universidad de Sevilla las Quintas Jornadas sobre Edición de Textos e Historia de la Lengua. Si te las pierdes, serás imprudente, irreflexivo, alocado y te quedarás sin amigos. Si asistes serás sensato, decente, digno, ponderado, bien formado y guapo. Ya en serio: sé que vienen alumnos de otras universidades y se ha convertido en la cita imprescindible sobre texto antiguo y lingüística histórica. Tú decides, yo te doy los datos:
-Son de carácter gratuito. Si vas a asistir a todas la sesiones y quieres un diploma acreditativo, inscríbete aquí.
-Se celebran en la Facultad de Filología de Sevilla, en concreto, en el Aula Magna.
-Participan académicos (Inés Fernández-Ordóñez, Francisco Rico), profesores de otras universidades y profesores de la Universidad de Sevilla.
-Participan también becarios, doctorandos y algunos alumnos. La idea es que los asistentes vean todas las escalas posibles en los trabajos con textos antiguos del español: el de la gente que está empezando y el de profesores con carreras acreditadas en el tema.
-Las organizamos Ana M.ª Romera Manzanares y yo.
-El programa lo tienes aquí y un vídeo explicativo aquí.
¡Te espero!
Leer más
Del 15 al 17 de marzo de 2017 celebramos en la Universidad de Sevilla las Quintas Jornadas sobre Edición de Textos e Historia de la Lengua. Si te las pierdes, serás imprudente, irreflexivo, alocado y te quedarás sin amigos. Si asistes serás sensato, decente, digno, ponderado, bien formado y guapo. Ya en serio: sé que vienen alumnos de otras universidades y se ha convertido en la cita imprescindible sobre texto antiguo y lingüística histórica. Tú decides, yo te doy los datos:
-Son de carácter gratuito. Si vas a asistir a todas la sesiones y quieres un diploma acreditativo, inscríbete aquí.
-Se celebran en la Facultad de Filología de Sevilla, en concreto, en el Aula Magna.
-Participan académicos (Inés Fernández-Ordóñez, Francisco Rico), profesores de otras universidades y profesores de la Universidad de Sevilla.
-Participan también becarios, doctorandos y algunos alumnos. La idea es que los asistentes vean todas las escalas posibles en los trabajos con textos antiguos del español: el de la gente que está empezando y el de profesores con carreras acreditadas en el tema.
-Las organizamos Ana M.ª Romera Manzanares y yo.
-El programa lo tienes aquí y un vídeo explicativo aquí.
¡Te espero!

jueves, 2 de febrero de 2017

10 cosas sobre mí

Queridos lectores, os voy a contar 10 cosas sobre mí, que ya sé que estáis deseando saber más:
1. es un pronombre, esto es, hace las funciones de un nombre en la frase.
2. es una palabra monosílaba, esto es, solo tiene una sílaba. Las palabras monosílabas en español no se acentúan, pero sí, porque tiene una tilde distinguidora (o diacrítica): no es lo mismo decir este jamón de pata negra es para que mi dieta me impide comer jamón. El posesivo mi no lleva tilde, el  pronombre lleva tilde. Como jamón, que también la lleva.
3. tiene un sonido consonántico: lo que escribimos con M. Se llama sonido NASAL bilabial, porque el sonido sale a través de la nariz y se usan los labios.
4. tiene un sonido vocálico, la I, que es una vocal PALATAL (o anterior). Prueba a pronunciarla: lo haces adelantando la lengua hacia los dientes y acercándola al paladar duro. De paladar viene palatal
5. proviene del latín MIHI, que era pronombre de dativo. Ti (que no lleva tilde nunca) proviene de TIBI, que debería haber dado tibe pero que pasó a ti por influencia del etimológico mí.
6. El latín MIHI sonaba /mii/, porque la H en latín no se pronunciaba en general. Esas dos íes sufrieron la contracción en .
7. A mí qué respondió alguien una vez a la frase ¿Te has planteado aprender un poco de historia del español? Se convirtió en rata. Cuidadito.
8. puede usarse detrás de una preposición, por eso decimos que es término de preposición: para mí, hacia mí, hasta mí.
9. No se admite en español con mí (aunque con sea preposición) porque tenemos conmigo. En zonas aragonesas sí se emplea esa combinación.
10. En la divertida palabra tiquismiquis está el MIHI latino con una H pronunciada macarrónicamente en latín escolástico como como miki. De tibi, mihi 'para ti, para mí’ minucias dentro de una discusión en que se da la razón al otro y a uno mismo, salió ese tiquismiquis.
Leer más
Queridos lectores, os voy a contar 10 cosas sobre mí, que ya sé que estáis deseando saber más:
1. es un pronombre, esto es, hace las funciones de un nombre en la frase.
2. es una palabra monosílaba, esto es, solo tiene una sílaba. Las palabras monosílabas en español no se acentúan, pero sí, porque tiene una tilde distinguidora (o diacrítica): no es lo mismo decir este jamón de pata negra es para que mi dieta me impide comer jamón. El posesivo mi no lleva tilde, el  pronombre lleva tilde. Como jamón, que también la lleva.
3. tiene un sonido consonántico: lo que escribimos con M. Se llama sonido NASAL bilabial, porque el sonido sale a través de la nariz y se usan los labios.
4. tiene un sonido vocálico, la I, que es una vocal PALATAL (o anterior). Prueba a pronunciarla: lo haces adelantando la lengua hacia los dientes y acercándola al paladar duro. De paladar viene palatal
5. proviene del latín MIHI, que era pronombre de dativo. Ti (que no lleva tilde nunca) proviene de TIBI, que debería haber dado tibe pero que pasó a ti por influencia del etimológico mí.
6. El latín MIHI sonaba /mii/, porque la H en latín no se pronunciaba en general. Esas dos íes sufrieron la contracción en .
7. A mí qué respondió alguien una vez a la frase ¿Te has planteado aprender un poco de historia del español? Se convirtió en rata. Cuidadito.
8. puede usarse detrás de una preposición, por eso decimos que es término de preposición: para mí, hacia mí, hasta mí.
9. No se admite en español con mí (aunque con sea preposición) porque tenemos conmigo. En zonas aragonesas sí se emplea esa combinación.
10. En la divertida palabra tiquismiquis está el MIHI latino con una H pronunciada macarrónicamente en latín escolástico como como miki. De tibi, mihi 'para ti, para mí’ minucias dentro de una discusión en que se da la razón al otro y a uno mismo, salió ese tiquismiquis.

jueves, 26 de enero de 2017

Donald Trump y otras once greguerías lingüísticas

1. Donald Trump sueña en español.
2. Afonía: cuando el cantante argentino llegó a España se quedó sin vos.
3. Ejemplo de presente: Te doy un regalo.
4. Corchete: paréntesis que se ha puesto cuadrado.
5. La palabra demodé está pasada de moda.
6. La palabra esdrújula es esdrújula.
7. Los que odian las cuentas suelen amar los cuentos.
8. Viajar a La Coruña era más fácil que viajar a A Coruña.
9. La dije cuatro cosas y ella me llamó laísta.
10. La palabra grande es más chica que pequeño.
11. Partir un año en meses es hacerlo añicos.
12. Las mujeres inteligentes se ponen camisas de listas.
(¿Cuál de las doce os gusta más?)
Leer más
1. Donald Trump sueña en español.
2. Afonía: cuando el cantante argentino llegó a España se quedó sin vos.
3. Ejemplo de presente: Te doy un regalo.
4. Corchete: paréntesis que se ha puesto cuadrado.
5. La palabra demodé está pasada de moda.
6. La palabra esdrújula es esdrújula.
7. Los que odian las cuentas suelen amar los cuentos.
8. Viajar a La Coruña era más fácil que viajar a A Coruña.
9. La dije cuatro cosas y ella me llamó laísta.
10. La palabra grande es más chica que pequeño.
11. Partir un año en meses es hacerlo añicos.
12. Las mujeres inteligentes se ponen camisas de listas.
(¿Cuál de las doce os gusta más?)

jueves, 12 de enero de 2017

¡Cotilleos!

¡Escucha, que te vas a quedar muerta, bonita! Te voy a contar cuatro rarezas de literatos y filólogos ya fallecidos. Cuatro nada más, que Nosolodeyod no parezca el Hola.
1. Si has estudiado la historia de haber y tener como verbos de posesión en español, te sonará el nombre de Eva Seifert, que escribió en 1930 un artículo al respecto muy citado en los últimos 50 años... Pues esta profesora Seifert fue una de las amistades amorosas que tuvo el poeta sevillano Vicente Aleixandre, una amistad muy prolongada en el tiempo y con algún episodio oscuro. Se pueden ver más datos en la biografía de Vicente Aleixandre que escribió Emilio Calderón (La memoria de un hombre está en sus besos).

2. ¿Recuerdas a esas dos chicas, una morena y una rubia, que cantaban muy lánguidas y con las voces muy bien empastadas entre sí? Ella Baila Sola eran éxito total a fines de los 90, y la morena, Marilia, es la bisnieta de Julio Casares (1877-1964), autor del famoso y originalísimo Diccionario ideológico de la lengua española. Como curiosidad añadida, hay que señalar que J. Casares, que fue también académico de la RAE y diplomático, fue violinista y tocaba en la Orquesta del Teatro real. 

3. La ciudad no es para mí, una de esas películas (1966) de Paco Martínez Soria que reponen todos los años en la tele. La historia te sonará incluso sin haber visto la peli: el abuelete de un pueblo aragonés que va a Madrid a visitar a su hijo y descubre los pecados y los placeres de una gran ciudad. El guion original fue escrito por el también académico y también aragonés Fernando Lázaro Carreter, que se refería a esta obra como un “pecado venial”.

4. Antonio Machado comía papel. Literalmente. Lo confiesa él mismo en alguna de las cartas del epistolario que editó Jordi Doménech (una colección de cartas interesantísimas, quizá menos las últimas, las dirigidas a P. Valderrama). Que mordisqueaba esquinas de papel, por distracción del estómago o del tiempo, ya había sido referido por algún coetáneo y está explicado en este artículo también. 
Más interesante es leer a Aleixandre o Machado, estudiar el viejo diccionario de Casares o recorrer algunas de las obras filológicas de Lázaro Carreter. Pero estas noticias oficiosas dan para ilustrar alguna conversación filológica, ¿verdad? Deja tu comentario.
Leer más
¡Escucha, que te vas a quedar muerta, bonita! Te voy a contar cuatro rarezas de literatos y filólogos ya fallecidos. Cuatro nada más, que Nosolodeyod no parezca el Hola.
1. Si has estudiado la historia de haber y tener como verbos de posesión en español, te sonará el nombre de Eva Seifert, que escribió en 1930 un artículo al respecto muy citado en los últimos 50 años... Pues esta profesora Seifert fue una de las amistades amorosas que tuvo el poeta sevillano Vicente Aleixandre, una amistad muy prolongada en el tiempo y con algún episodio oscuro. Se pueden ver más datos en la biografía de Vicente Aleixandre que escribió Emilio Calderón (La memoria de un hombre está en sus besos).

2. ¿Recuerdas a esas dos chicas, una morena y una rubia, que cantaban muy lánguidas y con las voces muy bien empastadas entre sí? Ella Baila Sola eran éxito total a fines de los 90, y la morena, Marilia, es la bisnieta de Julio Casares (1877-1964), autor del famoso y originalísimo Diccionario ideológico de la lengua española. Como curiosidad añadida, hay que señalar que J. Casares, que fue también académico de la RAE y diplomático, fue violinista y tocaba en la Orquesta del Teatro real. 

3. La ciudad no es para mí, una de esas películas (1966) de Paco Martínez Soria que reponen todos los años en la tele. La historia te sonará incluso sin haber visto la peli: el abuelete de un pueblo aragonés que va a Madrid a visitar a su hijo y descubre los pecados y los placeres de una gran ciudad. El guion original fue escrito por el también académico y también aragonés Fernando Lázaro Carreter, que se refería a esta obra como un “pecado venial”.

4. Antonio Machado comía papel. Literalmente. Lo confiesa él mismo en alguna de las cartas del epistolario que editó Jordi Doménech (una colección de cartas interesantísimas, quizá menos las últimas, las dirigidas a P. Valderrama). Que mordisqueaba esquinas de papel, por distracción del estómago o del tiempo, ya había sido referido por algún coetáneo y está explicado en este artículo también. 
Más interesante es leer a Aleixandre o Machado, estudiar el viejo diccionario de Casares o recorrer algunas de las obras filológicas de Lázaro Carreter. Pero estas noticias oficiosas dan para ilustrar alguna conversación filológica, ¿verdad? Deja tu comentario.